Saguenay French
   HOME

TheInfoList



OR:

Quebec French (french: français québécois ), also known as Québécois French, is the predominant
variety Variety may refer to: Arts and entertainment Entertainment formats * Variety (radio) * Variety show, in theater and television Films * ''Variety'' (1925 film), a German silent film directed by Ewald Andre Dupont * ''Variety'' (1935 film), ...
of the
French language French ( or ) is a Romance language of the Indo-European family. It descended from the Vulgar Latin of the Roman Empire, as did all Romance languages. French evolved from Gallo-Romance, the Latin spoken in Gaul, and more specifically in Nor ...
spoken in
Canada Canada is a country in North America. Its ten provinces and three territories extend from the Atlantic Ocean to the Pacific Ocean and northward into the Arctic Ocean, covering over , making it the world's second-largest country by tot ...
. It is the dominant language of the province of
Quebec Quebec ( ; )According to the Canadian government, ''Québec'' (with the acute accent) is the official name in Canadian French and ''Quebec'' (without the accent) is the province's official name in Canadian English is one of the thirtee ...
, used in everyday communication, in education, the media, and government.
Canadian French Canadian French (french: français canadien) is the French language as it is spoken in Canada. It includes Varieties of French#Canada, multiple varieties, the most prominent of which is Quebec French, Québécois (Quebec French). Formerly ''Can ...
is a common umbrella term to describe all varieties of French used in Canada, including Quebec French. Formerly it was used to refer solely to Quebec French and the closely related dialects spoken in
Ontario Ontario ( ; ) is one of the thirteen provinces and territories of Canada.Ontario is located in the geographic eastern half of Canada, but it has historically and politically been considered to be part of Central Canada. Located in Central Ca ...
and
Western Canada Western Canada, also referred to as the Western provinces, Canadian West or the Western provinces of Canada, and commonly known within Canada as the West, is a Canadian region that includes the four western provinces just north of the Canada ...
, in contrast with
Acadian French Acadian French (french: français acadien, acadjonne) is a variety of French spoken by Acadians, mostly in the region of Acadia (region), Acadia, Canada. Acadian French has 7 regional accents, including chiac and brayon. Phonology Since there w ...
, which is spoken in some areas of eastern Quebec (
Gaspé Peninsula The Gaspé Peninsula, also known as Gaspesia (; ), is a peninsula along the south shore of the Saint Lawrence River that extends from the Matapedia Valley in Quebec, Canada, into the Gulf of Saint Lawrence. It is separated from New Brunswick o ...
),
New Brunswick New Brunswick (french: Nouveau-Brunswick, , locally ) is one of the thirteen provinces and territories of Canada. It is one of the three Maritime provinces and one of the four Atlantic provinces. It is the only province with both English and ...
, and in other parts of
Atlantic Canada Atlantic Canada, also called the Atlantic provinces (french: provinces de l'Atlantique), is the region of Eastern Canada comprising the provinces located on the Atlantic coast, excluding Quebec. The four provinces are New Brunswick, Newfoundlan ...
, and
Métis French Métis French (french: français métis), along with Michif and Bungi, is one of the traditional languages of the Métis people, and the French-dialect source of Michif.Bakker. (1997: 85). Features Métis French is a variety of Canadian French ...
, which is found generally across the
Prairie provinces The Canadian Prairies (usually referred to as simply the Prairies in Canada) is a region in Western Canada. It includes the Canadian portion of the Great Plains and the Prairie Provinces, namely Alberta, Saskatchewan, and Manitoba. These provin ...
. The term is commonly used to refer to Quebec working class French (when considered a
basilect A post-creole continuum (or simply creole continuum) is a dialect continuum of varieties of a creole language between those most and least similar to the superstrate language (that is, a closely related language whose speakers assert or asserted d ...
), characterized by certain features often perceived as phased out, "old world" or "incorrect" in standardized French. ''Joual'', in particular, exhibits strong Norman influences largely owing to Norman immigration during the Ancien Regime (they were perceived as true Catholics and allowed to immigrate to the new world as an example of ideal French settlers). For example the word "placoter" can mean both to splash around or to chatter which comes from the Normand French word "clapoter" which means the same thing. Its equivalent in Acadian French is called
Chiac Chiac (or ''Chiak'', ''Chi’aq''), is a Creole variety of Acadian French spoken mostly in southeastern New Brunswick, Canada. Chiac is often characterized and distinguished from other forms of Acadian French by its borrowings from English, it ...
.


History

The origins of Quebec French lie in the 17th- and 18th-century regional varieties (dialects) of early modern French, also known as
Classical French French is a Romance language (meaning that it is descended primarily from Vulgar Latin) that specifically is classified under the Gallo-Romance languages. The discussion of the history of a language is typically divided into "external histor ...
, and of other (especially
Poitevin dialect Poitevin (''poetevin'') is a dialect of Poitevin-Saintongeais, one of the regional languages of France, spoken in the historical province of Poitou, now administratively divided between Pays de la Loire (Loire countries) and Nouvelle-Aquitaine ( ...
,
Saintongeais dialect Saintongeais (''saintonjhais'') is a dialect of Poitevin-Santongeais spoken halfway down the western coast of France in the former provinces of Saintonge, Aunis and Angoumois, all of which have been incorporated into the current departments o ...
and
Norman Norman or Normans may refer to: Ethnic and cultural identity * The Normans, a people partly descended from Norse Vikings who settled in the territory of Normandy in France in the 10th and 11th centuries ** People or things connected with the Norm ...
) that French colonists brought to
New France New France (french: Nouvelle-France) was the area colonized by France in North America, beginning with the exploration of the Gulf of Saint Lawrence by Jacques Cartier in 1534 and ending with the cession of New France to Great Britain and Spai ...
. Quebec French either evolved from this language base and was shaped by the following influences (arranged according to historical period) or was imported from Paris and other urban centres of France as a koiné, or common language shared by the people speaking it.


New France

Unlike the language of France in the 17th and 18th centuries, French in New France was fairly well unified. It also began to borrow words and gather importations (see
loan word A loanword (also loan word or loan-word) is a word at least partly assimilated from one language (the donor language) into another language. This is in contrast to cognates, which are words in two or more languages that are similar because the ...
), especially
place names Toponymy, toponymics, or toponomastics is the study of ''toponyms'' (proper names of places, also known as place names and geographic names), including their origins, meanings, usage and types. Toponym is the general term for a proper name of ...
such as ''
Québec Quebec ( ; )According to the Government of Canada, Canadian government, ''Québec'' (with the acute accent) is the official name in Canadian French and ''Quebec'' (without the accent) is the province's official name in Canadian English is ...
'', ''
Canada Canada is a country in North America. Its ten provinces and three territories extend from the Atlantic Ocean to the Pacific Ocean and northward into the Arctic Ocean, covering over , making it the world's second-largest country by tot ...
'' and '' Hochelaga'', and words to describe the flora and fauna such as (
cranberry Cranberries are a group of evergreen dwarf shrubs or trailing vines in the subgenus ''Oxycoccus'' of the genus ''Vaccinium''. In Britain, cranberry may refer to the native species ''Vaccinium oxycoccos'', while in North America, cranberry ...
) and (
largemouth bass The largemouth bass (''Micropterus salmoides'') is a carnivorous freshwater gamefish in the Centrarchidae ( sunfish) family, a species of black bass native to the eastern and central United States, southeastern Canada and northern Mexico, but ...
), from First Nations languages. The importance of the rivers and ocean as the main routes of transportation also left its imprint on Quebec French. Whereas European varieties of French use the verbs and for “to get in” and “to get out” of a vehicle (lit. "to mount" and "to dismount", as one does with a horse or a carriage), the Québécois variety in its informal
register Register or registration may refer to: Arts entertainment, and media Music * Register (music), the relative "height" or range of a note, melody, part, instrument, etc. * ''Register'', a 2017 album by Travis Miller * Registration (organ), the ...
tends to use and , a result of Quebec's navigational heritage.


British rule

With the onset of British rule in 1760, Quebec French became isolated from European French. This led to a retention of older pronunciations, such as for () and expressions that later died out in France. In 1774, the
Quebec Act The Quebec Act 1774 (french: Acte de Québec), or British North America (Quebec) Act 1774, was an Act of the Parliament of Great Britain which set procedures of governance in the Province of Quebec. One of the principal components of the Act w ...
guaranteed French settlers as British subjects rights to
French law The Law of France refers to the legal system in the French Republic, which is a civil law legal system primarily based on legal codes and statutes, with case law also playing an important role. The most influential of the French legal codes is ...
, the
Roman Catholic Roman or Romans most often refers to: *Rome, the capital city of Italy *Ancient Rome, Roman civilization from 8th century BC to 5th century AD *Roman people, the people of ancient Rome *'' Epistle to the Romans'', shortened to ''Romans'', a lette ...
faith and the French language to appease them at a moment when the English-speaking colonies to the south were on the verge of revolting in the
American Revolution The American Revolution was an ideological and political revolution that occurred in British America between 1765 and 1791. The Americans in the Thirteen Colonies formed independent states that defeated the British in the American Revolut ...
.


Late 19th century

After
Canadian Confederation Canadian Confederation (french: Confédération canadienne, link=no) was the process by which three British North American provinces, the Province of Canada, Nova Scotia, and New Brunswick, were united into one federation called the Canada, Dom ...
in 1867, Quebec started to become
industrialized Industrialisation ( alternatively spelled industrialization) is the period of social and economic change that transforms a human group from an agrarian society into an industrial society. This involves an extensive re-organisation of an econom ...
and thus experienced increased contact between French and English speakers. Quebec business, especially with the rest of Canada and with the United States, was conducted in English. Also, communications to and within the Canadian federal government were conducted almost exclusively in English. This period included a sharp rise in the number of immigrants from the United Kingdom who spoke a variety of languages including English,
Irish Irish may refer to: Common meanings * Someone or something of, from, or related to: ** Ireland, an island situated off the north-western coast of continental Europe ***Éire, Irish language name for the isle ** Northern Ireland, a constituent unit ...
, and
Scottish Gaelic Scottish Gaelic ( gd, Gàidhlig ), also known as Scots Gaelic and Gaelic, is a Goidelic language (in the Celtic branch of the Indo-European language family) native to the Gaels of Scotland. As a Goidelic language, Scottish Gaelic, as well as ...
. This was particularly noticeable in Montreal, which resembled a majority anglophone city in terms of its commercial life, but was predominantly francophone. As a result, Quebec French began to borrow from both
Canadian Canadians (french: Canadiens) are people identified with the country of Canada. This connection may be residential, legal, historical or cultural. For most Canadians, many (or all) of these connections exist and are collectively the source of ...
and
American English American English, sometimes called United States English or U.S. English, is the set of variety (linguistics), varieties of the English language native to the United States. English is the Languages of the United States, most widely spoken lan ...
to fill
accidental gap In linguistics an accidental gap, also known as a gap, paradigm gap, accidental lexical gap, lexical gap, lacuna, or hole in the pattern, is a potential word, word sense, morpheme, or other form that does not exist in some language despite being t ...
s in the lexical fields of government, law, manufacturing, business and trade. A great number of French Canadians went to the US to seek employment. When they returned, they brought with them new words taken from their experiences in the New England textile mills and the northern lumber camps.


20th century to 1959

During World War I, a majority of Quebec's population lived in urban areas for the first time. From the time of the war to the death of
Maurice Duplessis Maurice Le Noblet Duplessis (; April 20, 1890 – September 7, 1959), was a Canadian lawyer and politician who served as the 16th premier of Quebec. A conservative, nationalist, anti-Communist, anti-unionist and fervent Catholic, he and his ...
in 1959, the province experienced massive modernization. It is during this period that French-language radio and television broadcasting, albeit with a façade of European pronunciation, began in Canada. While Quebec French borrowed many English-language brand names during this time, Quebec's first modern terminological efforts bore a French
lexicon A lexicon is the vocabulary of a language or branch of knowledge (such as nautical or medical). In linguistics, a lexicon is a language's inventory of lexemes. The word ''lexicon'' derives from Koine Greek language, Greek word (), neuter of () ...
for (ice) hockey, one of the national sports of Canada. Following World War II, Quebec began to receive large waves of non-French- and non-English-speaking immigrants (
allophones In phonology, an allophone (; from the Greek , , 'other' and , , 'voice, sound') is a set of multiple possible spoken soundsor ''phones''or signs used to pronounce a single phoneme in a particular language. For example, in English, (as in ''s ...
) who would acquire French or English, but most commonly the latter.


1959 to 1982

From the
Quiet Revolution The Quiet Revolution (french: Révolution tranquille) was a period of intense socio-political and socio-cultural change in French Canada which started in Quebec after the election of 1960, characterized by the effective secularization of govern ...
to the passing of the
Charter of the French Language The ''Charter of the French Language'' (french: link=no, La charte de la langue française), also known in English as Bill 101, Law 101 (''french: link=no, Loi 101''), or Quebec French Preference Law, is a law in the province of Quebec in Canada ...
, the French language in Quebec saw a period of validation in its varieties associated with the working class while the percentage of literate and university-educated francophones grew. Laws concerning the status of French were passed both on the federal and provincial levels. The was established to play an essential role of support in
language planning In sociolinguistics, language planning (also known as language engineering) is a deliberate effort to influence the function, structure or acquisition of languages or language varieties within a speech community.Kaplan B., Robert, and Richard ...
. In Ontario, the first French-language public secondary schools were built in the 1960s, but not without confrontations.
West Nipissing West Nipissing is a municipality in Northeastern Ontario, Canada, on Lake Nipissing in the Nipissing District. It was formed on January 1, 1999, with the amalgamation of seventeen and a half former town, villages, townships and unorganized communi ...
,
Penetanguishene Penetanguishene , sometimes shortened to Penetang, is a town in Simcoe County, Ontario, Canada. It is located on the southeasterly tip of Georgian Bay. Incorporated on February 22, 1882, this bilingual ( French and English) community has a populat ...
and
Windsor Windsor may refer to: Places Australia * Windsor, New South Wales ** Municipality of Windsor, a former local government area * Windsor, Queensland, a suburb of Brisbane, Queensland **Shire of Windsor, a former local government authority around Wi ...
each had their own school crisis.


Social perception and language policy


Standardization

Although Quebec French constitutes a coherent and standard system, it has no objective norm as the very organization mandated to establish it, the
Office québécois de la langue française The (, OQLF; en, Quebec Board of the French Language) is a public organization established on 24 March 1961, by the Liberal government of Jean Lesage. Attached to the , its initial mission, defined in its report of 1 April 1964, was "to align ...
, believes that objectively standardizing Quebec French would lead to reduced
mutual intelligibility In linguistics, mutual intelligibility is a relationship between languages or dialects in which speakers of different but related varieties can readily understand each other without prior familiarity or special effort. It is sometimes used as an ...
with other French communities around the world, linguistically isolating Quebeckers and possibly causing the extinction of the French language in the Americas. This governmental institution has nonetheless published many dictionaries and terminological guidelines since the 1960s, effectively allowing many Canadianisms (''canadianismes de bon aloi'') or more often Quebecisms (French words local to Canada or Quebec) that describe specifically North American realities. It also creates new, morphologically well-formed words to describe technological evolutions to which the ''
Académie française An academy (Attic Greek: Ἀκαδήμεια; Koine Greek Ἀκαδημία) is an institution of secondary education, secondary or tertiary education, tertiary higher education, higher learning (and generally also research or honorary membershi ...
'', the equivalent body governing French language in France, is extremely slow to react. The resulting effect (based on many historical factors) is a negative perception of Quebec French traits by some of the Québécois themselves, coupled with a desire to "improve" their language by conforming it to the
Metropolitan French French of France () is the predominant variety of the French language in France, Andorra and Monaco, in its formal and informal registers. It has, for a long time, been associated with Standard French. It is now seen as a variety of French alon ...
norm. This explains why most of the differences between Quebec French and Metropolitan French documented are marked as "informal" or "colloquial". Various artists and citizens create work that grapples with this reality, such as the television shows Toupie et binou and Les Appendices.


Mutual intelligibility with other varieties of French

As mentioned earlier, Quebec French is not standardized and is therefore equated with
Standard French Standard French (in French: ''le français standard'', ''le français normé'', ''le français neutre'' eutral Frenchor ''le français international'' nternational French is an unofficial term for a standard variety of the French language. It ...
, partly to keep it in line with and mutually intelligible with Metropolitan French. There is a continuum of full intelligibility between Quebec and European French. If a comparison can be made, the differences between both varieties are comparable to those between Standard
American American(s) may refer to: * American, something of, from, or related to the United States of America, commonly known as the "United States" or "America" ** Americans, citizens and nationals of the United States of America ** American ancestry, pe ...
and Standard
British English British English (BrE, en-GB, or BE) is, according to Lexico, Oxford Dictionaries, "English language, English as used in Great Britain, as distinct from that used elsewhere". More narrowly, it can refer specifically to the English language in ...
even if differences in phonology and prosody for the latter are higher. Some travelling Québécois choose to register or modify their accent to be more easily understood, but most are able to communicate readily with European francophones. European pronunciation is usually not difficult for Canadians to understand; only differences in vocabulary present any problems. Nevertheless, the Québécois accent is mostly closer to that of
Poitou Poitou (, , ; ; Poitevin: ''Poetou'') was a province of west-central France whose capital city was Poitiers. Both Poitou and Poitiers are named after the Pictones Gallic tribe. Geography The main historical cities are Poitiers (historical c ...
or of
Normandy Normandy (; french: link=no, Normandie ; nrf, Normaundie, Nouormandie ; from Old French , plural of ''Normant'', originally from the word for "northman" in several Scandinavian languages) is a geographical and cultural region in Northwestern ...
and also some parts of
Wallonia Wallonia (; french: Wallonie ), or ; nl, Wallonië ; wa, Waloneye or officially the Walloon Region (french: link=no, Région wallonne),; nl, link=no, Waals gewest; wa, link=no, Redjon walone is one of the three regions of Belgium—alo ...
. In general, European French speakers have no problems understanding Quebec newscasts or other moderately formal Québécois speech. However, they may have some difficulty understanding informal speech, such as the dialogue in a
sitcom A sitcom, a portmanteau of situation comedy, or situational comedy, is a genre of comedy centered on a fixed set of characters who mostly carry over from episode to episode. Sitcoms can be contrasted with sketch comedy, where a troupe may use ne ...
. That is due more to slang, idioms, vocabulary (particularly the use of English words), and use of exclusive cultural references than to accent or pronunciation. However, when speaking to a European French speaker, a more rural French speaker from Quebec can shift to a slightly more formal, "international" type of speech by avoiding idioms or slang, much as a person speaking
Southern American English Southern American English or Southern U.S. English is a regional dialect or collection of dialects of American English spoken throughout the Southern United States, though concentrated increasingly in more rural areas, and spoken primarily by Wh ...
would do to a person speaking British English. Quebec's culture has only recently gained exposure in Europe, especially since the
Quiet Revolution The Quiet Revolution (french: Révolution tranquille) was a period of intense socio-political and socio-cultural change in French Canada which started in Quebec after the election of 1960, characterized by the effective secularization of govern ...
(). The difference in dialects and culture is large enough that speakers of Quebec French overwhelmingly prefer their own "home grown" television dramas or sitcoms to shows from Europe or the United States. Conversely, certain singers from Quebec have become very famous even in France, notably
Félix Leclerc Félix Leclerc, (August 2, 1914 – August 8, 1988) was a French-Canadian singer-songwriter, poet, writer, actor and '' Québécois'' political activist. He was made an Officer of the Order of Canada on December 20, 1968. Leclerc was posth ...
,
Gilles Vigneault Gilles Vigneault (; born 27 October 1928) is a Canadian poet, publisher, singer-songwriter, and Quebec nationalist and sovereigntist. Two of his songs are considered by many to be Quebec's unofficial anthems: "Mon pays" and "Gens du pays", an ...
,
Kate and Anna McGarrigle Kate McGarrigle (February 6, 1946 – January 18, 2010) and Anna McGarrigle (born December 4, 1944) were a duo of Canadian singer-songwriters (and sisters) from Quebec, who performed until Kate McGarrigle's death on January 18, 2010. Music ca ...
,
Céline Dion Céline Marie Claudette Dion ( ; born 30 March 1968) is a Canadian singer. Noted for her powerful and technically skilled vocals, Dion is the best-selling Canadian recording artist, and the best-selling French-language artist of all time. Her ...
, and Garou. Some television series from Quebec such as ''
Têtes à Claques Têtes à claques is a French-language humour website created on 16 August 2006. Over one million short videos are watched per day, making it one of the most popular francophone websites in Quebec (and eventually Canada as a whole). As of De ...
'' and ''
L'Été indien "L'Été indien" ( French for "Indian summer") is a 1975 single by American/French singer named Joe Dassin. . In the song he reflects with fond memories of his lover, who he met during an indian summer, but with whom he has now lost contact. Bac ...
'' are also known in France. The number of such shows from France shown on Quebec television is about the same as the number of British shows on American television even though French news channels like
France 24 France 24 ( in French) is a French state-owned international news television network based in Paris. Its channels broadcast in French, English, Arabic, and Spanish and are aimed at the overseas market. Based in the Paris suburb of Issy-les-M ...
and a francophone channel based in France,
TV5 Québec Canada TV5 Québec Canada (abbreviated to TV5) is a Canadian French-language specialty channel that focuses primarily on programming from international French-speaking broadcasters. The channel shares a broadcast licence with its sister network, Unis, a ...
, are broadcast in Quebec. Nevertheless, Metropolitan French series such as ''
The Adventures of Tintin ''The Adventures of Tintin'' (french: Les Aventures de Tintin ) is a series of 24 bande dessinée#Formats, ''bande dessinée'' albums created by Belgians, Belgian cartoonist Georges Remi, who wrote under the pen name Hergé. The series was one ...
'' and ''Les Gens de Mogador'' are broadcast and known in Quebec. In certain cases, on French TV, subtitles can be added when barbarisms, rural speech and slang are used, not unlike cases in the US of a number of British programmes being shown with subtitles (notably from Scotland). Quebec French was once stigmatized, including by some Québécois themselves as well as Metropolitan French and others in the
Francophonie Francophonie is the quality of speaking French. The term designates the ensemble of people, organisations and governments that share the use of French on a daily basis and as administrative language, teaching language or chosen language. The ...
. Quebec French was considered by them as a low-class dialect, a sign of a lack of education, or a
corruption Corruption is a form of dishonesty or a criminal offense which is undertaken by a person or an organization which is entrusted in a position of authority, in order to acquire illicit benefits or abuse power for one's personal gain. Corruption m ...
due to its use of words/structures from Ancien Régime French and sometimes simply due to its differences from standardardized Metropolitan French. Until 1968, usage of Québécois/
Joual ''Joual'' () is an accepted name for the linguistic features of Quebec French that are associated with the French-speaking working class in Montreal which has become a symbol of national identity for some. ''Joual'' is stigmatized by some and ce ...
was not encouraged in mainstream media and seldom used for theatre plays. That year, the huge success of
Michel Tremblay Michel Tremblay (born 25 June 1942) is a French-Canadian novelist and playwright. Tremblay was born in Montreal, Quebec, where he grew up in the French-speaking neighbourhood of Plateau Mont-Royal; at the time of his birth, a neighbourhood wit ...
's play ''
Les Belles-sœurs ''Les Belles-sœurs'' ("The Sisters-in-Law") is a two-act play written by Michel Tremblay in 1965. It was Tremblay's first professionally produced work and remains his most popular and most translated work. The play has had a profound effect o ...
'' proved to be a turning point. Today, many speakers feel freer to choose a
register Register or registration may refer to: Arts entertainment, and media Music * Register (music), the relative "height" or range of a note, melody, part, instrument, etc. * ''Register'', a 2017 album by Travis Miller * Registration (organ), the ...
when speaking, and Canadian media features individuals and characters who speak in a way that reflects Quebec culture and the different registers of the language.


Relation to European French

Historically speaking, the closest relative of Quebec French is the 17th-century koiné of
Paris Paris () is the capital and most populous city of France, with an estimated population of 2,165,423 residents in 2019 in an area of more than 105 km² (41 sq mi), making it the 30th most densely populated city in the world in 2020. S ...
. Formal Quebec French uses essentially the same
orthography An orthography is a set of conventions for writing a language, including norms of spelling, hyphenation, capitalization, word breaks, emphasis, and punctuation. Most transnational languages in the modern period have a writing system, and mos ...
and
grammar In linguistics, the grammar of a natural language is its set of structure, structural constraints on speakers' or writers' composition of clause (linguistics), clauses, phrases, and words. The term can also refer to the study of such constraint ...
as Standard French, with few exceptions, and exhibits moderate lexical differences. Differences in grammar and lexicon become more marked as language becomes more informal. While phonetic differences also decrease with greater formality, Quebec and European accents are readily distinguishable in all registers. Over time, European French has exerted a strong influence on Quebec French. The phonological features traditionally distinguishing informal Quebec French and formal European French have gradually acquired varying sociolinguistic status, so that certain traits of Quebec French are perceived neutrally or positively by Quebecers, while others are perceived negatively.


Perceptions

Sociolinguistic studies conducted in the 1960s and 1970s showed that Quebecers generally rated speakers of European French heard in recordings higher than speakers of Quebec French in many positive traits, including expected intelligence, education, ambition, friendliness and physical strength. The researchers were surprised by the greater friendliness rating for Europeans,''L'attitude linguistique''
since one of the primary reasons usually advanced to explain the retention of low-status language varieties is social solidarity with members of one's linguistic group. François Labelle cites the efforts at that time by the
Office québécois de la langue française The (, OQLF; en, Quebec Board of the French Language) is a public organization established on 24 March 1961, by the Liberal government of Jean Lesage. Attached to the , its initial mission, defined in its report of 1 April 1964, was "to align ...
"to impose a French as standard as possible" as one of the reasons for the negative view Quebecers had of their language variety. Since the 1970s, the official position on Québécois language has shifted dramatically. An oft-cited turning point was the 1977 declaration of the ''Association québécoise des professeurs de français'' defining thus the language to be taught in classrooms: "Standard Quebec French 'le français standard d'ici'', literally, "the Standard French of here"is the socially favoured variety of French which the majority of Francophone Québécois tend to use in situations of formal communication." Ostiguy and Tousignant doubt whether Quebecers today would still have the same negative attitudes towards their own variety of French that they did in the 1970s. They argue that negative social attitudes have focused instead on a subset of the characteristics of Quebec French relative to European French, and particularly some traits of informal Quebec French. Some characteristics of European French are even judged negatively when imitated by Quebecers.


Typography

Quebec French has some typographical differences from European French. For example, in Quebec French, unlike European French, a full non-breaking space is not used before the
semicolon The semicolon or semi-colon is a symbol commonly used as orthographic punctuation. In the English language, a semicolon is most commonly used to link (in a single sentence) two independent clauses that are closely related in thought. When a ...
,
exclamation mark The exclamation mark, , or exclamation point (American English), is a punctuation mark usually used after an interjection or exclamation to indicate strong feelings or to show emphasis. The exclamation mark often marks the end of a sentence, f ...
, or
question mark The question mark (also known as interrogation point, query, or eroteme in journalism) is a punctuation mark that indicates an interrogative clause or phrase in many languages. History In the fifth century, Syriac Bible manuscripts used ques ...
. Instead, a
thin space In typography, a thin space is a space character whose width is usually or of an em. It is used to add a narrow space, such as between nested quotation marks or to separate glyphs that interfere with one another. It is not as narrow as the hair ...
(which according to ''Le Ramat de la typographie'' normally measures a quarter of an em) is used; this thin space can be omitted in word-processing situations where the thin space is assumed to be unavailable, or when careful typography is not required.


Spelling and grammar


Formal language

A notable difference in grammar which received considerable attention in France during the 1990s is the feminine form of many professions, which traditionally did not have a feminine form. In Quebec, one writes nearly universally ''une chercheuse'' or ''une chercheure'' "a researcher", whereas in France, ''un chercheur'' and, more recently, ''un chercheur'' and ''une chercheuse'' are used. Feminine forms in ''eure'' as in ''ingénieure'' are still strongly criticized in France by institutions like the
Académie française An academy (Attic Greek: Ἀκαδήμεια; Koine Greek Ἀκαδημία) is an institution of secondary education, secondary or tertiary education, tertiary higher education, higher learning (and generally also research or honorary membershi ...
, but are commonly used in Canada and Switzerland. There are other, sporadic spelling differences. For example, the
Office québécois de la langue française The (, OQLF; en, Quebec Board of the French Language) is a public organization established on 24 March 1961, by the Liberal government of Jean Lesage. Attached to the , its initial mission, defined in its report of 1 April 1964, was "to align ...
recommends the spelling ''tofou'' for what is in France ''tofu'' "tofu". In grammar, the adjective ''inuit'' "Inuit" is invariable in France but, according to official recommendations in Quebec, has regular feminine and plural forms.


Informal language

Grammatical differences between informal spoken Quebec French and the formal language abound. Some of these, such as omission of the negative particle ''ne'', are also present in the informal language of speakers of standard European French, while other features, such as use of the interrogative particle ''-tu'', are either peculiar to Quebec or Canadian French or restricted to nonstandard varieties of European French.


Lexis


Distinctive features

While the overwhelming majority of lexical items in Quebec French exist in other dialects of French, many words and expressions are unique to Quebec, much like some are specific to American and British varieties of English. The differences can be classified into the following five categories. The influences on Quebec French from English and Native American can be reflected in any of these five: * lexically specific items (), which do not exist in other varieties of French; * semantic differences (), in which a word has a different meaning in Quebec French than in other French varieties; * grammatical differences in lexical items (), in which a word has different morpho-syntactic behaviour in Quebec French than in other varieties; * differences in multi-word or fixed expressions (); * contextual differences (roughly, ), in which the lexical item has a similar form and meaning in Quebec French as in other varieties, but the context in which the item is used is different. The following tables give examples of each of the first four categories, along with the
Metropolitan French French of France () is the predominant variety of the French language in France, Andorra and Monaco, in its formal and informal registers. It has, for a long time, been associated with Standard French. It is now seen as a variety of French alon ...
equivalent and an English gloss. Contextual differences, along with individual explanations, are then discussed. Examples of lexically specific items: Examples of semantic differences: Examples of grammatical differences: Examples multi-word or fixed expressions unique to Quebec: Some Quebec French lexical items have the same general meaning in Metropolitan French but are used in different contexts. English translations are given in parentheses. * (stop): In Quebec French, most
stop sign A stop sign is a traffic sign designed to notify drivers that they must come to a complete stop and make sure the intersection is safely clear of vehicles and pedestrians before continuing past the sign. In many countries, the sign is a red oc ...
s say although some say and older signs use both words, whereas in France, all such signs say , which is the standard in Europe. * , pronounced (condom): In Quebec French, this term has neutral connotations, whereas in Metropolitan French, it is used in more technical contexts. The neutral term in Metropolitan French is . In addition, Quebec French has its own set of swear words, or , distinct from other varieties of French.


= Use of anglicisms

= One characteristic of major sociological importance distinguishing Quebec French from European French is the relatively greater number of borrowings from English, especially in the informal spoken language, but that notion is often exaggerated. Québécois have been found to show a stronger aversion to the use of anglicisms in formal contexts than do European francophones, largely because of what the influence of English on their language is held to reveal about the historically-superior position of anglophones in Canadian society. According to Cajolet-Laganière and Martel, out of 4,216 "criticized borrowings from English" in Quebec French that they were able to identify, some 93% have "extremely low frequency" and 60% are obsolete. Despite this, the prevalence of anglicisms in Quebec French has often been exaggerated. It is worth noting that various anglicisms commonly used in European French informal language are mostly not used by Quebec French speakers. While words such as shopping, parking, escalator, ticket, email and week-end, are commonly spoken in European French, Quebec French tends to favour French equivalents, namely: and , respectively. As such, the exaggeration of anglicism use in Quebec French could be attributed, in part, simply to the fact that the anglicisms used are different, and thus more noticeable by European French speakers. French spoken with a number of anglicisms viewed as excessive may be disparagingly termed /"Frenglish". According to Chantal Bouchard, "While the language spoken in Quebec did indeed gradually accumulate borrowings from English etween 1850 and 1960 it did not change to such an extent as to justify the extraordinarily negative discourse about it between 1940 and 1960. It is instead in the loss of social position suffered by a large proportion of Francophones since the end of the 19th century that one must seek the principal source of this degrading perception."


= Borrowings from Indigenous languages

= , the Canadian French word for
bullfrog ''Bullfrog'' is a common English language term to refer to large, aggressive frogs, regardless of species. Examples of bullfrogs include: Frog species America *Helmeted water toad (''Calyptocephalella gayi''), endemic to Chile *American bullfro ...
, a frog species native to North America, originates from an
Iroquois The Iroquois ( or ), officially the Haudenosaunee ( meaning "people of the longhouse"), are an Iroquoian-speaking confederacy of First Nations peoples in northeast North America/ Turtle Island. They were known during the colonial years to ...
word.


= Additional differences

= The following are areas in which the lexicon of Quebec French is found to be distinct from those of other varieties of French: *
lexical item In lexicography, a lexical item is a single word, a part of a word, or a chain of words ( catena) that forms the basic elements of a language's lexicon (≈ vocabulary). Examples are ''cat'', ''traffic light'', ''take care of'', ''by the way' ...
s formerly common to both France and New France but are today unique to Quebec French (this includes expressions and word forms that have the same form elsewhere in
La Francophonie LA most frequently refers to Los Angeles, the second largest city in the United States. La, LA, or L.A. may also refer to: Arts and entertainment Music * La (musical note), or A, the sixth note * "L.A.", a song by Elliott Smith on ''Figure ...
but have a different denotation or connotation); * borrowings from
Amerindian language Over a thousand indigenous languages are spoken by the Indigenous peoples of the Americas. These languages cannot all be demonstrated to be related to each other and are classified into a hundred or so language families (including a large numbe ...
s, especially place names; * –
Quebec French profanity Quebec French profanities, known as (singular: ; french: sacrer, "to consecrate"), are words and expressions related to Catholicism and its liturgy that are used as strong profanities in Quebec French (the main variety of Canadian French) and ...
; * many
loanword A loanword (also loan word or loan-word) is a word at least partly assimilated from one language (the donor language) into another language. This is in contrast to cognates, which are words in two or more languages that are similar because th ...
s,
calque In linguistics, a calque () or loan translation is a word or phrase borrowed from another language by literal word-for-word or root-for-root translation. When used as a verb, "to calque" means to borrow a word or phrase from another language wh ...
s, and other borrowings from English in the 19th and 20th centuries, whether or not such borrowings are considered Standard French; * starting in the latter half of the 20th century, an enormous store of French
neologism A neologism Greek νέο- ''néo''(="new") and λόγος /''lógos'' meaning "speech, utterance"] is a relatively recent or isolated term, word, or phrase that may be in the process of entering common use, but that has not been fully accepted int ...
s (coinages) and re-introduced words via terminological work by professionals, translators, and the Office québécois de la langue française, OLF; some of this terminology is "exported" to the rest of la Francophonie; * feminized job titles and
gender-inclusive language Gender-neutral language or gender-inclusive language is language that avoids bias towards a particular sex or gender. In English, this includes use of nouns that are not gender-specific to refer to roles or professions, formation of phrases in a c ...
; * morphological processes that have been more productive: *#
suffixes In linguistics, a suffix is an affix which is placed after the Stem (linguistics), stem of a word. Common examples are case endings, which indicate the grammatical case of nouns, adjectives, and verb endings, which form the Grammatical conjugation ...
: and *#
reduplication In linguistics, reduplication is a morphological process in which the root or stem of a word (or part of it) or even the whole word is repeated exactly or with a slight change. The classic observation on the semantics of reduplication is Edwa ...
(as in the international French word ): , etc. *# reduplication plus : , etc. *# new words ending in without reduplication: , etc.


Recent lexical innovations

Some recent Quebec French lexical innovations have spread, at least partially, to other varieties of French, for example: * ''clavardage'', meaning "chat", a contraction of ''clavier'' (keyboard) and ''bavardage'' (chat). Verb: ''clavarder'' * ''courriel'', meaning "e-mail", a contraction of ''courrier électronique'' (electronic mail) * ''pourriel'', meaning "spam e-mail", is a contraction of ''poubelle'' (garbage) and ''courriel'' (email),spam / pourriel
on the
Office québécois de la langue française The (, OQLF; en, Quebec Board of the French Language) is a public organization established on 24 March 1961, by the Liberal government of Jean Lesage. Attached to the , its initial mission, defined in its report of 1 April 1964, was "to align ...
's website.
whose popularity may also be influenced by the word ''pourri'' (rotten). * ''baladodiffusion'' (may be abbreviated to ''balado''), meaning "podcasting", a contraction of ''baladeur'' (walkman) and ''radiodiffusion''.podcasting / baladodiffusion
on the
Office québécois de la langue française The (, OQLF; en, Quebec Board of the French Language) is a public organization established on 24 March 1961, by the Liberal government of Jean Lesage. Attached to the , its initial mission, defined in its report of 1 April 1964, was "to align ...
's website


Linguistic structure


Phonology

For phonological comparisons of Quebec French,
Belgian French Belgian French (french: français de Belgique) is the variety of French spoken mainly among the French Community of Belgium, alongside related Oïl languages of the region such as Walloon, Picard, Champenois, and Lorrain (Gaumais). The Frenc ...
,
Meridional French Meridional French (french: français méridional), also referred to as Francitan, is a regional variant of the French language. It is widely spoken in Marseille, Avignon and Toulouse and is influenced by the Occitan language. There are speakers ...
, and
Metropolitan French French of France () is the predominant variety of the French language in France, Andorra and Monaco, in its formal and informal registers. It has, for a long time, been associated with Standard French. It is now seen as a variety of French alon ...
, see
French phonology French phonology is the sound system of French. This article discusses mainly the phonology of all the varieties of Standard French. Notable phonological features include its uvular r, nasal vowels, and three processes affecting word-final sou ...
.


Vowels


= Systematic (in all formal speech)

= * , , and as phonemes distinct from , , and respectively * , , are
lax Los Angeles International Airport , commonly referred to as LAX (with each letter pronounced individually), is the primary international airport serving Los Angeles, California and its surrounding metropolitan area. LAX is located in the W ...
allophones of , , in closed syllables * Nasal vowels are similar to the traditional Parisian French: is diphthongized to , is diphthongized to , is fronted to , and is generally pronounced * is pronounced in final open syllables (''avocat'' /avɔka/ → vɔkɑ * is pronounced before in final closed syllables (''dollar'' /dɔlaʁ/ → ɔlɑːʁ


= Systematic (in both informal and formal speech)

= *
Long vowel In linguistics, vowel length is the perceived length of a vowel sound: the corresponding physical measurement is duration. In some languages vowel length is an important phonemic factor, meaning vowel length can change the meaning of the word, f ...
s are diphthongized in final closed syllables (''tête'' /tɛːt/ → ɛɪ̯t~ aɪ̯t the first one is considered as formal, because the diphthong is weak) * Standard French is pronounced in final open syllable (''avocat'' /avɔka/ → vɔkɔ


= Unsystematic (in all informal speech)

= * (spelled ''oi'') is pronounced , or * is pronounced


Consonants


= Systematic

= * and
affricate An affricate is a consonant that begins as a stop and releases as a fricative, generally with the same place of articulation (most often coronal). It is often difficult to decide if a stop and fricative form a single phoneme or a consonant pair. ...
d to and before , , , (except in
Gaspésie–Îles-de-la-Madeleine Gaspésie–Îles-de-la-Madeleine () is an administrative region of Quebec consisting of the Gaspé Peninsula (''Gaspésie'') and the Magdalen Islands, Îles-de-la-Madeleine. It lies in the Gulf of Saint Lawrence at the eastern extreme of southe ...
and
Côte-Nord Côte-Nord (, ; ; land area ) is the second-largest administrative region by land area in Quebec, Canada, after Nord-du-Québec. It covers much of the northern shore of the Saint Lawrence River estuary and the Gulf of Saint Lawrence past Tadous ...
)


= Unsystematic

= * Drop of
liquid A liquid is a nearly incompressible fluid that conforms to the shape of its container but retains a (nearly) constant volume independent of pressure. As such, it is one of the four fundamental states of matter (the others being solid, gas, a ...
s and (written as ''l'' and ''r'') in unstressed position with
schwa In linguistics, specifically phonetics and phonology, schwa (, rarely or ; sometimes spelled shwa) is a vowel sound denoted by the IPA symbol , placed in the central position of the vowel chart. In English and some other languages, it rep ...
or unstressed
intervocalic In phonetics and phonology, an intervocalic consonant is a consonant that occurs between two vowels. Intervocalic consonants are often associated with lenition, a phonetic process that causes consonants to weaken and eventually disappear entirel ...
position * Trilled ''r'' -


Sociolinguistic status of selected phonological traits

These examples are intended not exhaustive but illustrate the complex influence that European French has had on Quebec French pronunciation and the range of sociolinguistic statuses that individual phonetic variables can possess. * The most entrenched features of Quebec pronunciation are such that their absence, even in the most formal registers, is considered an indication of foreign origin of the speaker. That is the case, for example, for the affrication of and before , , and . (This particular feature of Quebec French is, however, sometimes avoided in singing.) * The use of the lax Quebec allophones of , , (in the appropriate phonetic contexts) occurs in all but highly formal styles, and even then, their use predominates. Use of the tense allophones where the lax ones would be expected can be perceived as "pedantic". * The Quebec variant of nasal vowels , , and corresponding to the Parisian (traditionally pronounced ), (traditionally pronounced ), (traditionally pronounced ) and (traditionally pronounced ) are not subject to a significant negative sociolinguistic evaluation and are used by most speakers and of educated speakers in all circumstances. However, Parisian variants also appear occasionally in formal speech among a few speakers, especially speakers who were often watching
cartoon A cartoon is a type of visual art that is typically drawn, frequently animated, in an unrealistic or semi-realistic style. The specific meaning has evolved over time, but the modern usage usually refers to either: an image or series of images ...
s when they were a child, because the dubbing affected them and it is not considered as a Quebec accent. Some speakers use them in
Radio-Canada The Canadian Broadcasting Corporation (french: Société Radio-Canada), branded as CBC/Radio-Canada, is a Canadian public broadcaster for both radio and television. It is a federal Crown corporation that receives funding from the government. ...
, but they never have ''brin-brun merger'' (The preceding discussion applies to stressed syllables. For reasons unrelated to their social standing, some allophones close to the European variants appear frequently in unstressed syllables.) * To pronounce instead of in such words as ''gâteau'' clearly predominates in informal speech and, according to Ostiguy and Tousignant, is likely not to be perceived negatively in informal situations. However, sociolinguistic research has shown that not to be the case in formal speech, when the standard is more common. However, many speakers use systematically in all situations, and Ostiguy and Tousignant hypothesize that such speakers tend to be less educated. It must be mentioned that a third vowel , though infrequent, also occurs and is the vowel that has emerged with as a new European standard in the last several decades for words in this category. According to Ostiguy and Tousignant, this pronunciation is seen as "affected", and Dumas writes that speakers using this pronunciation "run the risk of being accused of snobbery." Entirely analogous considerations apply to the two pronunciations of such words as ''chat'', which can be pronounced or . * The diphthonged variants of such words as ''fête'' (e.g. instead of ), are rarely used in formal speech. They have been explicitly and extensively stigmatized and were, according to the official Quebec educational curricula of 1959 and 1969, among the pronunciation habits to be "standardized" in pupils. In informal speech, however, most speakers use generally such forms to some extent, but they are viewed negatively and are more frequent among uneducated speakers. However, many Québécois teachers use the diphthongization. * Traditional pronunciations such as for ''poil'' (also , as in France. Words in this category include ''avoine'', ''(ils) reçoivent,'' ''noirci,'' etc. ) and for ''moi'' (now usually , as in France; this category consists of ''moi,'' ''toi,'' and verb forms such as ''(je) bois'' and ''(on) reçoit'' but excludes ''québécois'' and ''toit'', which have had only the pronunciation ), are no longer used by many speakers, and are virtually absent from formal speech.Ostiguy, p. 102 They have long been the object of condemnation. Dumas writes that the pronunciations of words in the ''moi'' category have "even become the symbol and the scapegoat of bad taste, lack of education, vulgarity, etc., no doubt because they differ quite a bit from the accepted pronunciation, which ends in , .. On the other hand, writing in 1987, he considers in words in the ''poil'' group "the most common pronunciation." * One of the most striking changes that has affected Quebec French in recent decades is the displacement of the alveolar trill ''r'' by the uvular trill ''r'' , originally from Northern France, and similar acoustically to the Parisian uvular ''r'' . Historically, the alveolar ''r'' predominated in western Quebec, including Montreal, and the uvular ''r'' in eastern Quebec, including Quebec City, with an isogloss near Trois-Rivières. (More precisely, the isogloss runs through Yamachiche and then between Sherbrooke and La Patrie, near the American border. With only a few exceptions, the alveolar variant predominates in Canada outside Quebec.) Elocution teachers and the clergy traditionally favoured the trilled ''r'', which was nearly universal in Montreal until the 1950s and was perceived positively. However, massive migration from eastern Quebec beginning in the 1930s with the Great Depression, the participation of soldiers in the Second World War, travel to Europe after the war, and especially the use of the uvular ''r'' in radio and then television broadcasts all quickly reversed perceptions and favoured the spread of the uvular ''r''. The trilled ''r'' is now rapidly declining. According to Ostiguy and Tousignant, the change occurred within a single generation. The Parisian uvular ''r'' is also present in Quebec, and its use is positively correlated with socioeconomic status.


Syntax

Like any variety of French, Quebec French is generally characterized by increasingly wide gaps between the formal form and the informal form. Notable differences include the generalized use of ''on'' (informal for ''nous''), the use of single negations as opposed to double negations: ''J'ai pas'' (informal) vs ''Je n'ai pas'' (formal) etc. There are increasing differences between the
syntax In linguistics, syntax () is the study of how words and morphemes combine to form larger units such as phrases and sentences. Central concerns of syntax include word order, grammatical relations, hierarchical sentence structure ( constituency) ...
used in spoken Quebec French and that of other regional dialects of French. However, the characteristic differences of Quebec French syntax are not considered standard despite their high-frequency in everyday, relaxed speech. One far-reaching difference is the weakening of the syntactic role of the specifiers (both verbal and nominal), which results in many syntactic changes: *
Relative clause A relative clause is a clause that modifies a noun or noun phraseRodney D. Huddleston, Geoffrey K. Pullum, ''A Student's Introduction to English Grammar'', CUP 2005, p. 183ff. and uses some grammatical device to indicate that one of the arguments ...
s (1) using ''que'' as an all-purpose
relative pronoun A relative pronoun is a pronoun that marks a relative clause. It serves the purpose of conjoining modifying information about an antecedent referent. An example is the word ''which'' in the sentence "This is the house which Jack built." Here the ...
, or (2) embedding
interrogative pronoun An interrogative word or question word is a function word used to ask a question, such as ''what, which'', ''when'', ''where'', ''who, whom, whose'', ''why'', ''whether'' and ''how''. They are sometimes called wh-words, because in English most o ...
s instead of
relative pronoun A relative pronoun is a pronoun that marks a relative clause. It serves the purpose of conjoining modifying information about an antecedent referent. An example is the word ''which'' in the sentence "This is the house which Jack built." Here the ...
s (also found in informal European French): *# ''J'ai trouvé le document'' que j'ai de besoin. (.) "I found / I've found the document I need." *# ''Je comprends'' qu'est-ce que ''tu veux dire. (Je comprends ce que tu veux dire.)'' "I understand what you mean." * Omission of the prepositions that
collocate In corpus linguistics, a collocation is a series of words or terminology, terms that co-occurrence, co-occur more often than would be expected by chance. In phraseology, a collocation is a type of principle of compositionality, compositional phra ...
with certain verbs: ** ''J'ai un enfant'' à m'occuper. (
Standard French Standard French (in French: ''le français standard'', ''le français normé'', ''le français neutre'' eutral Frenchor ''le français international'' nternational French is an unofficial term for a standard variety of the French language. It ...
: ''s'occuper'' de; ''J'ai un enfant dont je dois m'occuper.'') "I have a child (I need) to take care of." *
Plural The plural (sometimes abbreviated pl., pl, or ), in many languages, is one of the values of the grammatical category of number. The plural of a noun typically denotes a quantity greater than the default quantity represented by that noun. This de ...
conditioned by semantics: ** ''La plupart du monde'' sont ''tannés des taxes. (La plupart du monde est tanné des taxes.)'' "Most people are fed up with taxes." * A phenomenon throughout the Francophonie, dropping the ''ne'' of the double negative is accompanied, in Quebec French, by a change in word order (1), and (2) postcliticisation of direct pronouns (3) along with euphonic insertion of liaisons to avoid vowel
hiatus Hiatus may refer to: *Hiatus (anatomy), a natural fissure in a structure *Hiatus (stratigraphy), a discontinuity in the age of strata in stratigraphy *''Hiatus'', a genus of picture-winged flies with sole member species ''Hiatus fulvipes'' *Globa ...
. This word order is also found in non-standard European French. *# ''Donne-moi-le pas. (Ne me le donne pas.)'' "Don't give it to me." *# ''Dis-moi pas de m'en aller! (Ne me dis pas de m'en aller)'' "Don't tell me to go away!" *# ''Donne-moi-z-en pas ! (Ne m'en donne pas!)'' "Don't give me any!" Other notable syntactic changes in Quebec French include the following: * Use of non-standard verbal
periphrasis In linguistics, periphrasis () is the use of one or more function words to express meaning that otherwise may be expressed by attaching an affix or clitic to a word. The resulting phrase includes two or more collocated words instead of one infl ...
, (many of them archaisms): ** J'étais pour ''te le dire. (J'allais te le dire. / J'étais sur le point de te le dire.)'' "I was going to/about to tell you about it." (old European French but still used in e.g.
Haiti Haiti (; ht, Ayiti ; French: ), officially the Republic of Haiti (); ) and formerly known as Hayti, is a country located on the island of Hispaniola in the Greater Antilles archipelago of the Caribbean Sea, east of Cuba and Jamaica, and ...
) ** Avoir su, ''j'aurais... (Si j'avais su, j'aurais...)'' "Had I known, I would have..." ** Mais que ''l'hiver finisse, je vais partir. (Dès que l'hiver finira, je partirai.)'' "As soon as winter ends, I will leave." *
Particle In the Outline of physical science, physical sciences, a particle (or corpuscule in older texts) is a small wikt:local, localized physical body, object which can be described by several physical property, physical or chemical property, chemical ...
''-tu'' used (1) to form tag questions, (2) sometimes to express exclamative sentences and (3) at other times it is used with excess, for instance (note that this is common throughout European French via the addition of -t'y or -tu): ** ''C'est-tu prêt? (Est-ce prêt? / C'est prêt? / Est-ce que c'est prêt?)'' "Is it ready?" ** ''Vous voulez-tu manger? (Vous voulez manger?)'' "Do you want to eat?" ** ''On a-tu bien mangé! (Qu'est-ce qu'on a bien mangé!)'' "We ate well, didn't we?" ** ''T'as-tu pris tes pilules? (Est-ce que tu as pris tes médicaments?)'' "Have you taken your medications?" ** This particle is ''-ti'' (from Standard French ''-t-il'', often rendered as ͡si in most varieties of North American French outside Quebec as well as in European varieties of ''français populaire'' as already noted by Gaston Paris.Gaston Paris, «''Ti'', signe de l'interrogation.» ''Romania 1887, 6.438-442. It is also found in the non-creole speech on the island of Saint-Barthelemy in the Caribbean. * Extensive use of
litotes In rhetoric, litotes (, or ), also known classically as ''antenantiosis'' or ''moderatour'', is a figures of speech, figure of speech and form of verbal irony in which understatement is used to emphasize a point by stating a negative to further a ...
(also common in informal European French): ** ''C'est pas chaud! (C'est frais!)'' "It is not all too warm out!" ** ''C'est pas laid pantoute! (Ce n'est pas laid du tout!)'' "Isn't this nice!" (literally: "This is not ugly at all.") ** ''Comment vas-tu? - Pas pire, pas pire.'' "How are you? - Not bad. Not bad at all" However, these features are common to all the basilectal varieties of ''français populaire'' descended from the 17th century koiné of Paris. * Use of diminutives (also very common in European French): ** ''Tu prendrais-tu un p'tit café? Une p'tite bière?'' "Would you like to have a coffee? A beer?"


Pronouns

* In common with the rest of the
Francophonie Francophonie is the quality of speaking French. The term designates the ensemble of people, organisations and governments that share the use of French on a daily basis and as administrative language, teaching language or chosen language. The ...
, there is a shift from ''nous'' to ''on'' in all registers. In post-
Quiet Revolution The Quiet Revolution (french: Révolution tranquille) was a period of intense socio-political and socio-cultural change in French Canada which started in Quebec after the election of 1960, characterized by the effective secularization of govern ...
Quebec, the use of informal ''tu'' has become widespread in many situations that normally call for semantically singular ''vous''. While some schools are trying to re-introduce this use of ''vous'', which is absent from most youths' speech, the shift from ''nous'' to ''on'' has not been similarly discouraged. * The traditional use of ''on'', in turn, is usually replaced by different uses of pronouns or paraphrases, like in the rest of the
Francophonie Francophonie is the quality of speaking French. The term designates the ensemble of people, organisations and governments that share the use of French on a daily basis and as administrative language, teaching language or chosen language. The ...
. The second person (''tu'', ''t) is usually used by speakers when referring to experiences that can happen in one's life: ** ''Quand t'es ben tranquille chez vous, à te mêler de tes affaires ...'' * Other paraphrases using ''le monde'', ''les gens'' are more employed when referring to overgeneralisations: ** ''Le monde aime pas voyager dans un autobus plein.'' * As in the rest of la Francophonie, the sound is disappearing in ''il, ils'' among informal registers and rapid speech. More particular to Quebec is the transformation of ''elle'' to sometimes written "a" or "à" in eye dialect or al l and less often , sometimes written "è." ''Elle est'' may transform to est,'' pronounced . * Absence of ''elles'' - For a majority of Quebec French speakers, ''elles'' is not used for the third person plural pronoun, at least in the
nominative case In grammar, the nominative case (abbreviated ), subjective case, straight case or upright case is one of the grammatical cases of a noun or other part of speech, which generally marks the subject of a verb or (in Latin and formal variants of Engl ...
; it is replaced with the subject pronoun ''ils'' or the stress/tonic pronoun ''eux(-autres)''. However, elles is still used in other cases (''ce sont elles qui vont payer le prix''). * ''-autres'' In informal registers, the stress/tonic pronouns for the plural subject pronouns have the suffix ''–autres'', pronounced and written ''–aut’'' in eye dialect. ''Nous-autres'', ''vous-autres'', and ''eux-autres'', also found in
Louisiana French Louisiana French ( frc, français de la Louisiane; lou, françé la lwizyàn) is an umbrella term for the dialects and varieties of the French language spoken traditionally by French Louisianians in colonial Lower Louisiana. As of today Louisia ...
, are comparable to the
Spanish Spanish might refer to: * Items from or related to Spain: **Spaniards are a nation and ethnic group indigenous to Spain **Spanish language, spoken in Spain and many Latin American countries **Spanish cuisine Other places * Spanish, Ontario, Cana ...
forms ''nosotros/as'' and ''vosotros/as'', yet the usage and meanings are different. One reason could be the
Occitan language Occitan (; oc, occitan, link=no ), also known as ''lenga d'òc'' (; french: langue d'oc) by its native speakers, and sometimes also referred to as ''Provençal'', is a Romance languages, Romance language spoken in Southern France, Monaco, Ital ...
, which is geographically closer to French and was once spoken in
Poitou Poitou (, , ; ; Poitevin: ''Poetou'') was a province of west-central France whose capital city was Poitiers. Both Poitou and Poitiers are named after the Pictones Gallic tribe. Geography The main historical cities are Poitiers (historical c ...
and commonly uses ''nosautres/as'' and ''vosautres/as''. ''Nous-autres'', ''vous-autres'', and ''eux-autres'' are used in
Meridional French Meridional French (french: français méridional), also referred to as Francitan, is a regional variant of the French language. It is widely spoken in Marseille, Avignon and Toulouse and is influenced by the Occitan language. There are speakers ...
, especially in Southwest France, because of influence of the
Occitan language Occitan (; oc, occitan, link=no ), also known as ''lenga d'òc'' (; french: langue d'oc) by its native speakers, and sometimes also referred to as ''Provençal'', is a Romance languages, Romance language spoken in Southern France, Monaco, Ital ...
. ''Elles-autres'' does not exist.


Verbs

In their syntax and
morphology Morphology, from the Greek and meaning "study of shape", may refer to: Disciplines *Morphology (archaeology), study of the shapes or forms of artifacts *Morphology (astronomy), study of the shape of astronomical objects such as nebulae, galaxies, ...
, Quebec French
verb A verb () is a word (part of speech) that in syntax generally conveys an action (''bring'', ''read'', ''walk'', ''run'', ''learn''), an occurrence (''happen'', ''become''), or a state of being (''be'', ''exist'', ''stand''). In the usual descri ...
s differ very little from the verbs of other regional dialects of French, both formal and informal. The distinctive characteristics of Quebec French verbs are restricted mainly to: *
Regularization Regularization may refer to: * Regularization (linguistics) * Regularization (mathematics) * Regularization (physics) * Regularization (solid modeling) * Regularization Law, an Israeli law intended to retroactively legalize settlements See also ...
*# In the present
indicative A realis mood (abbreviated ) is a grammatical mood which is used principally to indicate that something is a statement of fact; in other words, to express what the speaker considers to be a known state of affairs, as in declarative sentences. Most ...
, the forms of ''aller'' (to go) are regularized as in all singular persons: ''je vas, tu vas, il/elle va''. Note that in 17th century French, what is today's international standard in ''je vais'' was considered substandard while ''je vas'' was the prestige form. *# In the present
subjunctive The subjunctive (also known as conjunctive in some languages) is a grammatical mood, a feature of the utterance that indicates the speaker's attitude towards it. Subjunctive forms of verbs are typically used to express various states of unreality ...
of ''aller'', the root is regularized as ''all-'' /al/ for all persons. Examples: ''que j'alle, que tu alles, qu'ils allent'', etc. The majority of French verbs, regardless of dialect or standardization, display the same regularization. They therefore use the same root for both the
imperfect The imperfect (abbreviated ) is a verb form that combines past tense (reference to a past time) and imperfective aspect (reference to a continuing or repeated event or state). It can have meanings similar to the English "was walking" or "used to w ...
and the present subjunctive: ''que je finisse'' vs. ''je finissais''. *# Colloquially, in ''haïr'' (to hate), in the present
indicative A realis mood (abbreviated ) is a grammatical mood which is used principally to indicate that something is a statement of fact; in other words, to express what the speaker considers to be a known state of affairs, as in declarative sentences. Most ...
singular Singular may refer to: * Singular, the grammatical number that denotes a unit quantity, as opposed to the plural and other forms * Singular homology * SINGULAR, an open source Computer Algebra System (CAS) * Singular or sounder, a group of boar, ...
forms, the
hiatus Hiatus may refer to: *Hiatus (anatomy), a natural fissure in a structure *Hiatus (stratigraphy), a discontinuity in the age of strata in stratigraphy *''Hiatus'', a genus of picture-winged flies with sole member species ''Hiatus fulvipes'' *Globa ...
is found between two different vowels instead of at the
onset Onset may refer to: *Onset (audio), the beginning of a musical note or sound *Onset, Massachusetts, village in the United States **Onset Island (Massachusetts), a small island located at the western end of the Cape Cod Canal *Interonset interval, ...
of the verb's first syllable. This results in the forms: ''j'haïs'', ''tu haïs'', ''il/elle haït'', written with a diaeresis (''tréma'') and all pronounced with two syllables: . The "h" in these forms is silent and does not indicate a hiatus; as a result, ''je'' elides with ''haïs'' forming ''j'haïs''. All the other forms, tenses, and moods of ''haïr'' contain the same hiatus regardless of register. However, in
Metropolitan French French of France () is the predominant variety of the French language in France, Andorra and Monaco, in its formal and informal registers. It has, for a long time, been associated with Standard French. It is now seen as a variety of French alon ...
and in more formal Quebec French, especially in the media, the present indicative singular forms are pronounced as one syllable and written without a diaeresis: ''je hais'', ''tu hais'', ''il/elle hait''. * Differentiation *# In the present indicative of both formal and informal Quebec French, ''(s')asseoir'' (to sit/seat) only uses the vowel /wa/ in
stress Stress may refer to: Science and medicine * Stress (biology), an organism's response to a stressor such as an environmental condition * Stress (linguistics), relative emphasis or prominence given to a syllable in a word, or to a word in a phrase ...
ed roots and /e/ in unstressed roots: ''je m'assois, tu t'assois, il s'assoit, ils s'assoient'' but ''nous nous asseyons, vous vous asseyez''. In
Metropolitan French French of France () is the predominant variety of the French language in France, Andorra and Monaco, in its formal and informal registers. It has, for a long time, been associated with Standard French. It is now seen as a variety of French alon ...
, stressed /wa/ and /je/ are in
free variation In linguistics, free variation is the phenomenon of two (or more) sounds or forms appearing in the same environment without a change in meaning and without being considered incorrect by native speakers. Sociolinguists argue that describing such v ...
as are unstressed /wa/ and /e/. Note that in informal Quebec French, ''(s')asseoir'' is often said as ''(s')assire''. *# Quebec French has retained the ending for ''je/tu/il-elle/ils'' in the
imperfect The imperfect (abbreviated ) is a verb form that combines past tense (reference to a past time) and imperfective aspect (reference to a continuing or repeated event or state). It can have meanings similar to the English "was walking" or "used to w ...
(the ending is written as ''-ais, -ait, -aient''). In most other dialects, the ending is pronounced, instead, as a neutralized sound between and . *# Informal ''ils jousent'' (they play) is sometimes heard for ''ils jouent'' and is most likely due to an analogy with ''ils cousent'' (they sew). Because of the stigma attached to "ils jousent," most people now use the normative ''ils jouent'', which is free of stigma.


See also

*
Association québécoise de linguistique The (AQL - Quebec Linguistic Society) is an academic organization devoted to Linguistics, the scientific study of human language, and is a Professional body, professional society for Francophone linguistic researchers in North America and beyond. ...
*
Demographics of Quebec The demographics of Quebec constitutes a complex and sensitive issue, especially as it relates to the National question. Quebec is the only province in Canada to feature a francophone (French-speaking) majority, and where anglophones (English-sp ...
*
Franco-Ontarian Franco-Ontarians (french: Franco-Ontariens or if female, sometimes known as ''Ontarois'' and ''Ontaroises'') are Francophone Canadians that reside in the province of Ontario. Most are French Canadians from Ontario. In 2016, the Government of On ...
*
Franglais Franglais (; also Frenglish ) is a French blend that referred first to the overuse of English words by French speakers and later to diglossia or the macaronic mixture of French () and English (). Etymology The word ''Franglais'' was first at ...
*
French language in Canada French is the mother tongue of approximately 7.2 million Canadians (22.8 percent of the Canadian population, second to English at 56 percent) according to the 2016 Canadian Census. Most Canadian native speakers of French live in Quebec, t ...
*
French phonology French phonology is the sound system of French. This article discusses mainly the phonology of all the varieties of Standard French. Notable phonological features include its uvular r, nasal vowels, and three processes affecting word-final sou ...
* Gender-neutral language in French *
History of French French is a Romance language (meaning that it is descended primarily from Vulgar Latin) that specifically is classified under the Gallo-Romance languages. The discussion of the history of a language is typically divided into "external histor ...
* Québécois *
Quebec English Quebec English encompasses the English dialects (both native and non-native) of the predominantly French-speaking Canadian province of Quebec. There are few distinctive phonological features and very few restricted lexical features common among ...
*
Quebec French lexicon There are various lexical differences between Quebec French and Metropolitan French in France. These are distributed throughout the registers, from slang to formal usage. Notwithstanding Acadian French in the Maritime Provinces, Quebec French is ...
*
Quebec French phonology The phonology of Quebec French is more complex than that of Parisian or Continental French. Quebec French has maintained phonemic distinctions between and , and , and , and . The latter of each pair has disappeared in Parisian French, and on ...
*
Quebec French profanity Quebec French profanities, known as (singular: ; french: sacrer, "to consecrate"), are words and expressions related to Catholicism and its liturgy that are used as strong profanities in Quebec French (the main variety of Canadian French) and ...


Notes


References

* esearch on the early development of French in New France.* * * * * * * * * * * * * * * * * detailed analysis of some grammatical differences between French and Quebec French.* * comprehensive reference dictionary defining Québécois French usage for speakers of European French.* * nalysis of some particularities of pronunciations in regard to Quebec and European norms and language markers.* * * * * * *


External links


History of the French Language in Quebec
*

*
Trésor de la langue française au Québec
*
Grand dictionnaire terminologique
(
Office québécois de la langue française The (, OQLF; en, Quebec Board of the French Language) is a public organization established on 24 March 1961, by the Liberal government of Jean Lesage. Attached to the , its initial mission, defined in its report of 1 April 1964, was "to align ...
)
The Alternative Québécois Dictionary
{{Authority control Languages of Canada French language in Quebec